-
1 помрачнеть
спахмурнець; схмурнець* * * -
2 нахмуриться
( наморщиться) franzir-se, carregar-se; ( стать угрюмым) fazer-se (ficar) carrancudo; (стать пасмурным - о погоде, небе) ficar (tornar-se) carregado (sombrio) -
3 sponurzeć
сов. помрачнеть, стать угрюмым (хмурым)+sposępnieć, spochmurnieć
* * *сов.помрачне́ть, стать угрю́мым (хму́рым)Syn: -
4 пылаҥаш
пылаҥашГ.: пӹлӓнгӓш-ам1. заволакиваться, заволочься облаками, тучами (о небе); становиться (стать) пасмурным (о погоде)Кас велеш кава йӧршеш пылаҥе. «Ончыко» К вечеру небо всё покрылось тучами.
Игече таче йыр пылаҥын. В. Чалай. Сегодня погода совсем пасмурная.
2. перен. хмуриться, мрачнеть, помрачнеть; становиться (стать) угрюмым, мрачным; морщить лицоВиктор Ефимовичын кок оҥылашан чурийже пылаҥе, саҥгажат утыр куптыргыш. В. Сапаев. Лицо Виктора Ефимовича, которое было с двойным подбородком, помрачнело, на лбу появилось ещё больше морщин.
-
5 пылаҥаш
Г. пӹлӓ́нгӓш -ам1. заволакиваться, заволочься облаками, тучами (о небе); становиться (стать) пасмурным (о погоде).□ Кас велеш кава йӧршеш пылаҥе. «Ончыко». К вечеру небо всё покрылось тучами. Игече таче йыр пылаҥын. В. Чалай. Сегодня погода совсем пасмурная.2. перен. хмуриться, мрачнеть, помрачнеть; становиться (стать) угрюмым, мрачным; морщить лицо. Виктор Ефимовичын кок оҥылашан чурийже пылаҥе, саҥгажат утыр куптыргыш. В. Сапаев. Лицо Виктора Ефимовича, которое было с двойным подбородком, помрачнело, на лбу появилось ещё больше морщин.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пылаҥаш
-
6 versomberen
омрачиться, стать угрюмым (хмурым); (по)угрюметь -
7 məyuslanmaq
глаг. мрачнеть, помрачнеть (становиться, стать угрюмым, мрачным); огорчаться, огорчиться, быть огорчённым -
8 нюстыкланаш
нюстыкланаш-емстановиться (стать) угрюмым, мрачным, неприветливым -
9 кымöртчыны
(возвр. от кымöртны) 1) покрываться (покрыться) тучами, заволакиваться, нахмуриться 2) мрачнеть, помрачнеть, стать угрюмым, нахмуриться, загрустить; чужöмыс сылöн кымöртчис лицо его помрачнело (нахмурилось) -
10 нюстыкланаш
-ем становиться (стать) угрюмым, мрачным, неприветливым.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нюстыкланаш
-
11 сӱмсырешташ
сӱмсырешташ-ам1. становиться (стать) упрямым, неуступчивым; заупрямиться, закапризничать– Ха-ха-ха! Пӧтыр почдам чывыштен, тудыжо пеш лачак. Уке гын сӱмсырештын ыльда. М. Шкетан. – Ха-ха-ха! Пӧтыр наступил вам на хвост, так вам и надо. А то вы заупрямились было.
Сравни с:
ӱскыртланаш2. мрачнеть, помрачнеть; становиться (стать) мрачным, угрюмым, хмурымВатыжым тойымеке, тудо (Ондрий) сӱмсыреште. Шагал мутлана, верым мудымыла коштеш. А. Эрыкан. Похоронив свою жену, Ондрий стал угрюмым. Мало разговаривает, ходит, словно места себе не находит.
Сравни с:
шӱлыкаҥаш -
12 сӱмсырешташ
-ам1. становиться (стать) упрямым, неуступчивым; заупрямиться, закапризничать. – Ха-ха-ха! Пӧтыр почдам чывыштен, тудыжо пеш лачак. Уке гын сӱмсырештын ыльда. М. Шкетан. – Ха-ха-ха! Пӧтыр наступил вам на хвост, так вам и надо. А то вы заупрямились было. Ср. ӱскыртланаш.2. мрачнеть, помрачнеть; становиться (стать) мрачным, угрюмым, хмурым. Ватыжым тойымеке, тудо (Ондрий) сӱмсыреште. Шагал мутлана, верым мудымыла коштеш. А. Эрыкан. Похоронив свою жену, Ондрий стал угрюмым. Мало разговаривает, ходит, словно места себе не находит. Ср. шӱлыкаҥаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱмсырешташ
-
13 tutqunlaşmaq
1глаг. тускнеть, потускнеть. Boyalar tutqunlaşmışdır краски потускнели, mis zaman keçdikcə tutqunlaşır медь со временем тускнеет2глаг.1. становиться, стать хриплым, сиплым. Səsi tutqunlaşıb его голос стал сиплым2. становиться, стать пасмурным, ненастным. Hava tutqunlaşdı погода стала пасмурной; göyün üzü tutqunlaşdı небо стало пасмурным3. перен. мрачнеть, помрачнеть, омрачиться, становиться, стать мрачным, угрюмым, подавленным, хмурым. Üzü tutqunlaşdı лицо его помрачнело4. перен. затемниться, затуманиться, стать затемненным, затуманенным (неясным). Şüuru tutqunlaşıb сознание его затуманилось -
14 становиться
* * *I несовер. в разн. знач. станавіццасм. стать III несовер. рабіцца, станавіццасм. стать II 3 -
15 tête
f1) головаbaisser la tête — 1) опустить голову 2) перен. чувствовать себя пристыжённымla tête en bas — вверх ногамиtête de veau разг. — 1) лысый; с бритой головой 2) болванtête de pipe — 1) трубка с изображением головы 2) перен. разг. тип, человекtête de mort — 1) череп 2) перен. головка голландского сыра••tête de Turc — спортивная груша, мишень, аттракцион для испытания силыservir de tête de Turc — быть предметом насмешек, травли; быть козлом отпущенияtête d'andouille [de nœud, de navet, de bois, de cochon, de lard] разг. — дурья башкаpar-dessus la tête — более чем достаточноj'en ai par-dessus la tête — мне это смертельно надоелоavoir la tête dans le sac — не иметь ни копейки за душойse cogner [se taper] la tête contre les murs — биться головой об стенуcourber la tête — склонить голову, покоритьсяdévisser la tête à qn — свернуть шею кому-либоgrimper sur la tête des autres — делать карьеру, шагая по головамse jeter à la tête de qn — 1) броситься кому-либо на шею 2) навязчиво предлагать свои услугиs'y jeter la tête la première — бросаться очертя головуmarcher sur la tête — ходить на голове, поступать вопреки здравому смыслуmonter à la tête — ударить в голову (о вине, запахе)tenir tête — сопротивляться, оказывать сопротивлениеtourner la tête à... — вскружить голову кому-либо••tête éventée, tête de girouette, tête de linotte — бестолковый, безрассудный человек, вертопрахtête chaude — горячая голова; вспыльчивый человекla tête pensante de... — идеолог, мозг ( какой-либо группы)grosse tête — 1) умный человек; "голова" 2) важная фигура, шишкаavoir la grosse tête — 1) быть важной шишкой, известным человеком 2) страшно устать; "голова пухнет" 3) задаватьсяfaire une grosse tête à qn — поколотить кого-либоforte tête — своенравный, недисциплинированный человекmauvaise tête — вздорный человек; смутьянcoup de tête — безрассудный, неожиданный поступокtête d'œuf перен. пренебр. — 1) интеллектуал, эрудит; умник; "яйцеголовый" 2) советник ( при ком-либо)avoir ses têtes — по-разному относиться к людям, быть неровным в обращенииavoir la tête enflée — много воображать о себеn'avoir rien dans la tête — туго соображать, ничего не знатьavoir la tête à ce qu'on fait — думать о том, что делаешьavoir toute [conserver] sa tête — быть в здравом умеil a une idée derrière la tête — он что-то задумалcalculer de tête — считать в умеse casser la tête — ломать голову, напряжённо думатьchercher dans sa tête — искать в памятиça va pas la tête? — у тебя что, не все дома?; ты что, с ума сошёл?s'enfoncer bien dans la tête — зарубить себе на носуmettre qch dans la tête — вбить что-либо в головуse mettre qch en [dans la] tête — забрать себе в головуperdre la tête — растеряться, потерять головуêtre jeune [vieux] dans sa tête — чувствовать себя молодым [старым]prendre une chose sur sa tête — взять на себя ответственностьpartage par tête юр. — разделение наследства по числу наследниковpar tête de pipe разг. — на каждого, "на рыло"mettre une tête à prix — назначить вознаграждение за убийство или выдачу (преступника и т. п.)payer de sa tête — поплатиться головойrépondre sur sa tête — отвечать своей головой••à la tête du client разг. — кому как; в зависимости от человека4) лицо, видune tête sympathique — симпатичный человек, симпатягаavoir une bonne tête — внушать довериеfaire une tête de six pieds de long — быть мрачным, угрюмымvoir des têtes nouvelles — видеть новые лицаjeter à la tête — бросить оскорбление в лицоtirer la tête — делать кислую физиономию, иметь недовольный видfaire la tête — 1) принимать важный вид 2) разг. дутьсяfaire une tête — 1) быть крайне рассерженным 2) быть изумлённым••se payer la tête de qn — дурачить, мистифицировать кого-либо; смеяться над кем-либоen tête à tête loc adv — один на один, с глазу на глазtête de l'avant-garde воен. — головной отряд авангардаtête de ligne — головная, начальная станцияla tête d'un train — головная часть, голова поездаtête d'affiche — первое имя в афишеvaisseau de tête — передовой корабльprendre la tête de... — возглавитьêtre à la tête de... — быть во главе; предводительствовать; быть на первом местеse mettre à la tête de... — стать во главе, возглавитьse trouver à la tête d'une fortune — располагать состояниемen tête de... loc prép — в начале••virer tête à queue — развернуться на 180° (см. tête-à-queue)faire [revenir] tête sur queue — тут же повернуть назад ( едва достигнув цели)6) вершина, верхушка7) заголовок8) головка ( различных предметов); шляпка ( гвоздя)10) изголовьеfaire une tête — сделать удар головой12) охот. рога (оленя и т. п.)13)tête (de distillation) — головная фракция -
16 qapqara
прил.1. чёрный-пречёрный (очень чёрный), черным-черна (чёрен, черно). Qapqara saçlar чёрные-пречёрные волосы2. мрачный. Qapqara qaralmaq:1) становиться, стать чёрнымпречёрным2) мрачнеть (становиться хмурым, угрюмым), помрачнеть -
17 тӱрмыжгаш
тӱрмыжгаш-емдиал. омрачаться, омрачиться, угрюметь; становиться (стать) мрачным, хмурым, угрюмым, недовольнымПочеш велеш Тарай Вайса ала-мо верчын эре сырышыла койын коштын: ала вакш налогшо кугун толмылан сырен, ала тиде Оклиналан пижмыж дене тӱрмыжген. М. Шкетан. В последнее время Тарай Вайса почему-то всё время ходил обозлённый: то ли озлился из-за того, что налог на мельницу увеличился, то ли омрачился из-за связей с этой Оклиной.
-
18 тӱрмыжгаш
-ем диал. омрачаться, омрачиться, угрюметь; становиться (стать) мрачным, хмурым, угрюмым, недовольным. Почеш велеш Тарай Вайса ала-мо верчын эре сырышыла койын коштын: ала вакш налогшо кугун толмылан сырен, ала тиде Оклиналан пижмыж дене тӱ рмыжген. М. Шкетан. В последнее время Тарай Вайса почему-то все время ходил обозленный: то ли озлился из-за того, что налог на мельницу увеличился, то ли омрачился из-за связей с этой Оклиной.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱрмыжгаш
См. также в других словарях:
Заугрюметь — сов. неперех. разг. сниж. Стать угрюмым. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
НАПОЛЕОН I — Французский император из династии Бонапартов, правивший в 1804 1814,1815 гг. Король Италии в 1805 1814 гг. Сын Карло Буонапарте и Летиции Рамолино. Ж.: 1) с 1796 г. Жозефина, урожденная Ташер де ла Пажери, вдова виконта Александра Богарнэ (род.… … Все монархи мира
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Семейство куньи — (Mustelidae)* * Семейство куньи включает 23 современных рода и около 65 видов хищных, от мелких (в том числе самых мелких представителей отряда) до средних (до 45 кг). Куньи распространены по всей Евразии, Африке, Северной и Южной Америке … Жизнь животных
Маркс — Биография. Учение Маркса. Философский материализм. Диалектика. Материалистическое понимание истории. Классовая борьба. Экономическое учение Маркса. Стоимость. Прибавочная стоимость. Социализм. Тактика классовой борьбы пролетариата … Литературная энциклопедия
Союз правых сил — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности. У этого термина существуют и другие значения, см. СПС (значения) … Википедия
Домициан — В Википедии есть статьи о других людях с именем Домициан. Тит Флавий Домициан лат. Titus Flavius Domitianus … Википедия
Кровавое воскресенье (1905) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кровавое воскресенье. События 9 января 1905 года в Санкт Петербурге … Википедия
Воронкова — Воронкова, Любовь Фёдоровна Любовь Воронкова Дата рождения: 1906 Дата смерти: 1976 Гражданство: СССР Род деятельности: писатель Жанр: исторический роман … Википедия
Воронкова Любовь — Любовь Воронкова Дата рождения: 1906 Дата смерти: 1976 Гражданство: СССР Род деятельности: писатель Жанр: исторический роман Произведения на сайте Lib … Википедия
Воронкова Любовь Федоровна — Любовь Воронкова Дата рождения: 1906 Дата смерти: 1976 Гражданство: СССР Род деятельности: писатель Жанр: исторический роман Произведения на сайте Lib … Википедия